Развитие языковых компетенций при обучении английскому языку

Статьи о педагогике » Развитие языковых компетенций при обучении английскому языку

Страница 6

Следовательно, на данном этапе обучения формирование лингвистической компетенции как одного из основных компонентов в структуре коммуникативной компетенции можно рассматривать одновременно как цель и как средство формирования других зависимых компетенций.

При разработке своей компетентностной модели обучения иностранному языку для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» мы также пользуемся общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (Страсбург, 2001). В нашем представлении лингвистическая компетенция в свете общеевропейских стандартов должна соответствовать как минимум так называемому «пороговому уровню» овладения иностранным языком (BII).

Уровни BII-CI предполагают формирование следующих умений и навыков:

в диалогической и монологической речи: представлять доклады, рассматривать альтернативные позиции, критиковать, давать инструкции, рекомендации и советы, представлять информацию в различном графическом изображении, в виде цифровых и статистических данных, запрашивать разъяснения, делать и представлять выводы;

в аудировании: извлекать ключевую фактическую и статистическую информацию, мнения и разъяснения, предложения, аргументы и контраргументы, трансформировать информацию в требуемую форму, понимать различные стили речи;

в чтении: извлекать общую, ключевую и детализированную информацию из текстов профессиональной направленности, т. е. владеть навыками просмотрового чтения, элементами оценочного чтения, трансформировать извлекаемую информацию в требуемую форму (таблицы, схемы, графики);

в письменной речи: различать и реализовывать наиболее типичные жанры деловой письменной речи: доклад, служебная записка, отчет, различные тиры писем (письмо-запрос, письмо-информация, письмо-отказ, письмо-жалоба); представлять в письменном виде выводы, заполнять заявления на работу, составлять CV, Resume, summary; составлять контракт, договор, используя клише.

Мы обращаем внимание, прежде всего на единство языковых и речевых элементов в структуре представленной нами лингвистической компетенции. Мы принимаем «условное размежевание лингвистической компетенции на два взаимосвязанных, но во многом и автономных блока: когнитивная основа (знание грамматики и лексики в определенном объеме) и опыт использования этих знаний в зависимости от целей и ситуации общения (практические умения). Речь идет о когнитивном аспекте формирования лингвистической компетенции как определенной надстройки над характерным для каждой личности потенциалом мотивационных, поведенческих, ценностно-смысловых и эмоциаль-волевых характеристик.

Такая трактовка представленных компетенций в совокупности их характеристик позволяет различать личностный смысл, заложенный в каждой компетенции. Главное в природе компетенций – ее личностная сущность. Следовательно, на повестке дня сегодня – проблема такой формы организации учебного процесса, которая позволила бы не только повысить эффективность обучения, но и изменить картину личной заинтересованности и самостоятельности.

Активизация учебной языковой деятельности обучаемых можно добиться путем насыщения содержания изучаемого материала профессионально-ценностными смыслами и использованием дифференцированного подхода в процессе обучения. Проектно-созидательная образовательная модель также призвана способствовать активизации учебного процесса. В рамках этой модели обучаемый воспринимается как субъект обучения, и он ориентирован не только на приобретение, но и создание знаний. Этого можно достигнуть с помощью создания личностно-значимых ситуаций, организации дискуссий, деловых игр, защиты научных рефератов на иностранном языке.

Сегодня уже никто не оспаривает тот факт, что обучение иностранному языку должно идти на фоне социальной и культурной жизни. А от переводчика требуется быстрое и адекватное понимание высказывания, нахождения точного эквивалента, учитывая социально-культурный контекст. Источником проблем может служить социокультурная интерференция, то есть использование норм речевого поведения и этикета одной культуры в общении с представителями другой культуры. Иными словами, речь идет о формировании социокультурной компетенции, которая также включена в структуру коммуникативной.

Социокультурная компетенция заключается в интеграции следующих обязательных характеристик: знание культурных особенностей носителей иностранного языка, с одной стороны, и умение и готовность использовать их в процессе общения, с другой стороны. В данном формулировке эксплицирована компетнностная структура:

когнитивный аспект (знания),

мотивационный аспект (готовность),

опыт (умения).

Следовательно, моделируя учебный процесс необходимо встроить его в соотношение язык/культура - I и язык/культура – II. Последнее означает, что для осуществления качественного обучения иностранному языку необходимо постепенно элиминировать так называемою «чуждость» в сознании обучаемого, переводя ее в разряд вторичного, но «нечужого» языка, «нечужой культуры».

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Еще о педагогике:

Адаптация в детском саду
Подсознательно, в нас укоренилось, что детский сад одна из ступенек детства, по которым поднимаются в срок. К тому же сам ребенок твердит, что ему скучно и хочется играть с детьми. Но вот радостные ожидания от первых посещений сада сменяются озабоченностью: у ребенка регресс во всем достигнутом: в ...

Сущность методической деятельности педагога
Методическая деятельность в полной мере не исследовалась и не описывалаь как самостоятельный вид профессиональной деятельности педагога. В педагогической литературе существуют три точки зрения на методическую деятельность. Согласно первой точке зрения, методическая деятельность, методическая деятел ...

Работа за компьютером с помощью манипулятора «мышь»
Для управления объектами на экране монитора часто используется манипулятор «мышь». Например, с помощью этого манипулятора вы можете достаточно быстро указать на нужный объект на экране и выполнить с ним какие-либо действия. Таким образом, манипулятор «мышь» является одним из устройств ввода управля ...

Главные разделы

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.rumschool.ru